Por Niranjana Krishnan
¡Una cálida bienvenida a este boletín con las novedades del mes de diciembre! Estas noticias se dirigen principalmente a aplicadores de pesticidas, pero también son una gran fuente de información para cualquier persona interesada en aprender sobre pesticidas y las reglas que garantizan su uso seguro, así también como para aquellos interesados en proporcionar comentarios para la Agencia de Protección Ambiental (EPA, por su sigla en inglés) sobre los cambios propuestos para nuevas regulaciones. Si desea recibir este boletín informativo o tiene alguna pregunta al respecto, puede contactar a la Dra. Krishnan (nkrish [arroba] umd [punto] edu).
La información proporcionada en este boletín no reemplaza ni a la que se encuentra en las etiquetas ni a las regulaciones de pesticidas existentes.
Cambio propuesto: Medidas de mitigación para la atrazina
En diciembre de 2024, la EPA propuso medidas de mitigación para el pesticida atrazina con el fin de reducir la exposición a especies no objetivo y listadas a nivel federal, y a hábitats críticos. Estas medidas se basan en la Estrategia de Herbicidas. La atrazina controla las malezas anuales de hoja ancha y gramíneas en una variedad de cultivos agrícolas y es uno de los herbicidas más utilizados en el país.
Se espera que una concentración de 9,7 μg/L de atrazina en el agua afecte negativamente a las comunidades de plantas acuáticas. Por lo tanto, la EPA ha propuesto lo siguiente para reducir los efectos de la escorrentía de atrazina:
| Campos ubicados en cuencas hidrográficas donde la concentración de atrazina es | Requieren el siguiente número de puntos de mitigación para aplicar atrazina |
| Menos de 9,7 μg/L | 0 puntos |
| De 9,7 a 45,4 μg/L | 3 puntos |
| Más de 45,4 μg/L | 6 puntos |
Estos puntos se pueden lograr considerando características del campo o implementando una o más medidas de mitigación. Más información al respecto de estas medidas de mitigación se pueden encontrar aquí.
En Maryland, se usaron ~ 232,000 libras de atrazina en 2022. Consulte la siguiente figura (desarrollada por Kurt Vollmer; también disponible en este enlace) para las mitigaciones a nivel de condado basadas en las concentraciones de atrazina en las cuencas hidrográficas (4 condados tienen menos de 9.7 μg/L de atrazina y requieren 0 puntos, 13 condados y la ciudad de Baltimore tienen de 9.7 a 45.4 μg/L de atrazina y requieren 3 puntos, y 6 condados tienen más de 45.4 μg/L y requieren 6 puntos).

Además, la EPA propone prohibir las aplicaciones de atrazina durante lluvia o cuando los suelos están saturados o por encima de la capacidad del campo. También propone reducir las tasas de aplicación anuales en sorgo, maíz de campo y maíz dulce a 2.0 libras de ingrediente activo/acre/año.
El período de comentarios públicos está abierto hasta el 18 de febrero de 2025.
Para saber más haga click aquí.
Actualización: Actualización de la Guía de Traducción al Español y etiquetas bilingües
En diciembre de 2024, la EPA publicó la segunda edición de la Guía de Traducción al Español. La Guía organiza y provee la traducción del inglés al español de las secciones de salud y seguridad humana para las etiquetas de plaguicidas. Las traducciones al español garantizan que los trabajadores tengan la información necesaria para protegerse a sí mismos y a los demás de la exposición a pesticidas, proteger el medio ambiente y obtener la ayuda adecuada si se exponen a un producto pesticida.
La Guía incluye las siguientes secciones: primeros auxilios y consejos de prudencia, consejos de uso indebido, equipo de protección personal (guantes, overoles, etc.), peligros (ambientales, físicos, químicos), controles de ingeniería, almacenamiento y eliminación, etc.
A partir del 29 de diciembre de 2025, los plaguicidas de uso restringido y los plaguicidas agrícolas de uso general con categoría de toxicidad aguda I (altamente tóxicos) deberán tener traducciones al español para las secciones de salud y seguridad de las etiquetas. En el futuro, esto se aplicará también a otros plaguicidas. En el 2030, todas las etiquetas de pesticidas deberán tener estas traducciones.
La Guía está escrita en una forma universal de español, ayudará a garantizar traducciones precisas y consistentes, y facilitará a los solicitantes de registro agregar las traducciones a las etiquetas de sus productos.
La EPA también propone hacer un seguimiento de las adopciones de etiquetas bilingües pidiendo a los solicitantes de registro que completen un formulario cuando presenten sus tarifas anuales de registro de pesticidas. En el formulario, los solicitantes de registro comunicarán si proporcionaron o no traducciones al español en las partes de salud y seguridad de las etiquetas de cada producto.
Los comentarios públicos sobre el mecanismo de seguimiento propuesto están abiertos hasta el 3 de febrero de 2025.
Para saber más, haga click aquí y aquí.
Dra. Niranjana Krishnan – Profesora Asistente y, Coordinadora del Programa de Educación en Seguridad de Pesticidas para el estado de Maryland, Universidad de Maryland, College Park, USA. Hacer click aquí para leer otros posteos de Niranjana. Traducido del inglés por Anahí Espíndola.
Cuéntenos lo que piensa y ayúdenos a escribir artículos de su interés contestando estas pocas preguntas. ¡Muchísimas gracias!